【华慧考博】2020年考博英语翻译每日一练(10月14日)
【翻译-段落翻译练习】目前全国有39所大学开设地理学位课程,但我从未看到广告上有招聘地理专业的大学毕业生的好工作。或是不是只有我一个人怀疑他们将回到学校教另一批学生的地理,而这些学生将来又去教更多的学生的地理?现在只有10所大学开设航天工程学位课程,考虑到飞机制造业一直在裁员的速度,还是这样做好。另一方面,由于缺少医生,全国的医院急诊室不得不纷纷关门。为什么?因为大学的医学院只能为申请攻读学位的一半人提供名额。对我来说,时机已经成熟,就业部和教育部应当和大学携手起来,改革我们的教育制度,使之更珍惜地使用学校的人才资源,学生的刻苦勤奋精神。而现在这些人才和努力都浪费在无人感兴趣的文凭和学位上。
【翻译参考译文】
(1) There are now 39 universities and colleges offering degree courses in Geography all over the country, but I have never seen any good jobs for Geography graduates advertised. (2) Or am I alone in suspecting that they will return to teach Geography to another set of students who in turn will teach more Geography undergraduates? (3) Only ten universities currently offer degree courses in Aeronautical Engineering which perhaps is just as well in view of the speed with which the aircraft industry has been dispensing with excess personnel. (4) On the other hand hospital emergency departments throughout the country have to be closed down because of the lack of doctors. (5) The reason? University medical schools can only find places for half of those who apply. (6) It seems to me that time is ripe for the Department of Employment and the Department of Education to get together with the universities and produce a revised educational system that will make a more economic use of the talent resource and students’ diligence currently being wasted on diplomas and degrees that no one wants to know about.