【原文】
人们常说:“不到长城非好汉。”实际上,长城最初只是一些断断续续的城墙,直到秦朝统一中国后才将其连成长城。
【参考译文】
It is often said that he who doest not reach the Great Wall is not a true man. In fact, it began as independent walls for different states when it was first built, and did not become the “Great Wall” until the Qin Dynasty.
【难点分析】
在翻译“实际上,长城最初只是一些断断续续的城墙,直到秦朝统一中国后才将其连成长城。”这部分时,需注意“最初”和“直到……才……”的翻译,如这里分别用“…began as…”与“not…until…”的搭配来进行翻译。
人们常说:“不到长城非好汉。”实际上,长城最初只是一些断断续续的城墙,直到秦朝统一中国后才将其连成长城。
【参考译文】
It is often said that he who doest not reach the Great Wall is not a true man. In fact, it began as independent walls for different states when it was first built, and did not become the “Great Wall” until the Qin Dynasty.
【难点分析】
在翻译“实际上,长城最初只是一些断断续续的城墙,直到秦朝统一中国后才将其连成长城。”这部分时,需注意“最初”和“直到……才……”的翻译,如这里分别用“…began as…”与“not…until…”的搭配来进行翻译。