5月7日至10日,首届中国国际消费品博览会将在海南省海口市举办。来自69个国家和地区的企业参展,国外参展品牌超1300个,国内品牌超1200个,预计展会期间各类观众将超20万人次。
The first China International Consumer Products Expo is scheduled for May 7-10 in Haikou, capital of south China's Hainan province. More than 1,300 global brands from 69 countries and regions and over 1,200 domestic labels will participate in the expo, which is expected to attract more than 200,000 visitors.
【知识点】
国家“十四五”规划纲要提出,加快构建以国内大循环为主体、国内国际双循环相互促进的新发展格局。深入实施扩大内需战略,增强消费对经济发展的基础性作用和投资对优化供给结构的关键性作用,建设消费和投资需求旺盛的强大国内市场。
由商务部和海南省人民政府共同主办的中国国际消费品博览会(以下简称“消博会”),是国内首个以消费精品为主题的国家级展会,是构建新发展格局的新载体。首届消博会聚焦“高、新、优、特”消费精品,对标国际专业会展运营规则,汇聚全球高端优质消费精品资源,力争打造成为国际消费精品全球展示交易的重要平台和海南自贸港的标志性工程。
从服贸会扩大服务业开放,到进博会扩大进口,再到加快建设海南自贸港、举办消博会搭建全球消费精品展示平台,中国以实际行动践行“中国开放的大门不会关闭,只会越开越大”。
【重要讲话】
开放是发展进步的必由之路,也是促进疫后经济复苏的关键。我们要推动贸易和投资自由化便利化,深化区域经济一体化,巩固供应链、产业链、数据链、人才链,构建开放型世界经济。
Openness is essential for development and progress. It also holds the key to post-COVID economic recovery. We need to promote trade and investment liberalization and facilitation, deepen regional economic integration, and enhance supply, industrial, data and human resources chains, with a view to building an open world economy.
【相关词汇】
新发展格局
new development paradigm
贸易和投资自由化便利化
trade and investment liberalization and facilitation
考研英语线上培训班哪个好?当然选【华慧考研】!这里有海量考研真题资料、配套的考研英语辅导书,更有专门的辅导老师一对一辅导,让你研途不再迷茫!点击下方图片链接了解详情,也可联系客服,在线为您答疑~
The first China International Consumer Products Expo is scheduled for May 7-10 in Haikou, capital of south China's Hainan province. More than 1,300 global brands from 69 countries and regions and over 1,200 domestic labels will participate in the expo, which is expected to attract more than 200,000 visitors.
【知识点】
国家“十四五”规划纲要提出,加快构建以国内大循环为主体、国内国际双循环相互促进的新发展格局。深入实施扩大内需战略,增强消费对经济发展的基础性作用和投资对优化供给结构的关键性作用,建设消费和投资需求旺盛的强大国内市场。
由商务部和海南省人民政府共同主办的中国国际消费品博览会(以下简称“消博会”),是国内首个以消费精品为主题的国家级展会,是构建新发展格局的新载体。首届消博会聚焦“高、新、优、特”消费精品,对标国际专业会展运营规则,汇聚全球高端优质消费精品资源,力争打造成为国际消费精品全球展示交易的重要平台和海南自贸港的标志性工程。
从服贸会扩大服务业开放,到进博会扩大进口,再到加快建设海南自贸港、举办消博会搭建全球消费精品展示平台,中国以实际行动践行“中国开放的大门不会关闭,只会越开越大”。
【重要讲话】
开放是发展进步的必由之路,也是促进疫后经济复苏的关键。我们要推动贸易和投资自由化便利化,深化区域经济一体化,巩固供应链、产业链、数据链、人才链,构建开放型世界经济。
Openness is essential for development and progress. It also holds the key to post-COVID economic recovery. We need to promote trade and investment liberalization and facilitation, deepen regional economic integration, and enhance supply, industrial, data and human resources chains, with a view to building an open world economy.
【相关词汇】
新发展格局
new development paradigm
贸易和投资自由化便利化
trade and investment liberalization and facilitation
考研英语线上培训班哪个好?当然选【华慧考研】!这里有海量考研真题资料、配套的考研英语辅导书,更有专门的辅导老师一对一辅导,让你研途不再迷茫!点击下方图片链接了解详情,也可联系客服,在线为您答疑~