考博英语中翻译句型总结

2021-03-11 15:21点击次数:2918

考博英语中翻译句型总结
在考博英语考试中,大多数院校都考到了翻译,这部分对大多数短期备考和基础薄弱的考生而言是一个弱项。各位考生可以在平常学习过程中,不但要多做句子翻译,还要多学习各种翻译小技巧方法。那么如何积累一定的翻译表达句型,使得自己的答题内容得分更高呢?以下华慧考博老师总结了一些句型分类供考生们参考:
1.简单句
五种简单基本句型是考生必须要熟练掌握的。通过对五种不同的句型成分了解,结合对具体句子的中文解码,可以迅速对短句进行翻译。比如
中国将千方百计扩大就业。各级政府务必坚持就业优先战略。
China will make every effort to increase employment and the government must continue to follow the strategy of giving top priority to employment.
人们用各种形式来庆祝这两个特殊的日子。
People celebrate these two special days in various forms.
有人背负行嚷,翻山越岭;有人骑自行车环游天下。
 Somebody travels on the feet, climbing over mounts with their luggage on their back.
大自然对人的恩赐,无论贫富,一律平等。
 The bounty of nature is equal to everyone, rich or poor.
我们觉得解决这个问题不难。
 We felt no difficulty in solving this problem.
这也一定会给国家的经济和社会的发展带来巨大的压力。
It will bring tremendous pressures to the development of the nations economy and society.
本部分例子的句1 2体现了五种简单句中的主谓宾模式。句5则是主系表结构。句6则是主谓双宾语模式。
2.复合句。
复合句三大类,名词性从句,定语从句和状语从句。
比如:
我们正努力教育公民不要像西方国家那样过度消费,比如使用过多的空调、私人汽车、以及随意处理的产品。(中国社会科学院02年考博英语翻译试题)
We are endeavoring to persuade people to avoid over-consumption, which is often seen in the Western countries, such as excessively using air-conditioners, private cars, and disposable goods.
此句中which引导非限制性定于从句,对前面整句话的情况进行补充说明,像这样的句式不但适合用于前需要逻辑修饰的意思还可以用于前后需要限定的情况。
比如:
营造一种轻松、友好的气氛非常重要。要努力创造一种氛围使每个成员的发言都得到充分的尊重,让每个人可以畅所欲言。
It is important to build a pleasant and friendly atmosphere which they should try to create to make everyone speak freely and make everyone’s speech fully respected in a formal group meeting.
3.长难句。
这里的长难句一般是指包含了2个复合句的长难句或者复合句和非谓语动词短语修饰成分搭配。也就是根据表达的需要,将三大类复合句组合起来。
比如:
Though bringing a lot of convenience, computer has led to some trouble and worry because it has had direct negative influence on health.(医学考博2012年摘要作文)
尽管带来了诸多便利,也带来了一些烦扰和忧虑,因为人们长期从事电脑工作对健康的影响是比较直接的。
解析:本句话的表述是状语从句中包含了介词短语做状语。
On the score, the new arrangement not only respects peoples right to rest, as there are now more holidays, but also spread the holidays through the year more reasonably.(同济大学2008年作文)
这是同济大学08年范文中的一句论述性句子,运用了not only..but also……来衔接两个句子。且从句中加入伴随状语从句as there are now more  holidays
除了以上句型句式以外。还有其他一些结构。我们会再接下来文字中详细介绍。

更多考博经验以及考博真题请大家关注华慧考博:www.hhkaobo.com 全国专业考博英语辅导机构。及时为大家更新全国各大院校博士招生简章,收集完善各院校考博英语真题、考博专业课真题等重要考博讯息。专业考博英语辅导团队精心为您打造考博英语复习计划,助力广大考生顺利登岸!


强列推荐:gt;华慧2021gt;考博申请考核与复试指导课程专业英语笔试面试一对一辅导
华慧2021考博申请考核与复试指导课程专业英语笔试面试一对一辅导
辅导课程
考博精品辅导课程 课程简介 课时 学习费用 免费试听 立即报名
考博英语VIP通关班 全程1对1专家辅导、报名即签协议、赠送全套复习资料 200课时 5980元
考博英语协议通关班 所有的专项;名师课程,详细讲解专项的解题思路、方法和技巧。 200课时 3980元
考博英语系统全程班 所有专项+冲刺班课程 名师授课 随报随学 200课时 1880元
医学VIP通关班 全程1对1专家辅导、报名即签协议、赠送全套复习资料 200课时 5980元
医学系统全程班 医学统考所有专项+冲刺班、详细讲解各专项解题思路、方法和技巧 200课时 1880元
考博英语真题班 10年跟踪研究真题、呕心沥血之作、北大 清华 中科院 社科院 医学 复旦 华科 湖北联考 30课时 780元
首页 关于华慧 联系我们 支付方式

服务热线:400-622-4468  北京华慧东方网络科技有限公司  版权所有  Copyright © 2014-2024

北京市房山区拱辰街道东关村良乡东路1号-15  www.b2cedu.com  京ICP备09021372号

京公网安备 11010502043647号