纽约时报:加强运动也许并不能减肥| 双语精读

2020-11-09 15:53点击次数:658

(标题)Why Exercise Alone May Not Be the Key to Weight Loss
为什么运动本身并不是减肥的关键
 
(副标题)If you give a mouse a running wheel, it will run.
如果给小鼠一个转轮,它就会跑起来。
 
Para1:
① But it may not burn many additional calories, because it will also start to move differently when it is not on the wheel, according to an interesting new study of the behaviors and metabolisms of exercising mice. ② The study, published in Diabetes, involved animals, but it could have cautionary implications for people who start exercising in the hopes of losing weight.
但它可能不会燃烧太多额外的热量,一项有趣的新研究对锻炼的小鼠的行为与新陈代谢进行了研究,发现不在转轮上的时候,小鼠的行为也会开始改变。发表在《糖尿病》(Diabetes)上的这项研究是关于动物的,但对于抱着减肥的希望开始锻炼的人,它可能也有警示意义。     
  • burn many additional calories:燃烧多余的热量;消耗多余的卡路里。
  • metabolism:n.  新陈代谢  /məˈtæbəlɪzəm/  The body's metabolism is slowed down by extreme cold. 严寒可以使身体新陈代谢的速度下降。
  • mice:n. 老鼠(mouse的复数)
  • ⭐️have cautionary implications for people:对人有警示意义。① cautionary:adj.  /ˈkɔːʃənəri/   劝告的;告诫的;警告的  In her conclusion, the author sounds a cautionary note . 作者在结尾时敲响了警钟。② implication n.   /ˌɪmplɪˈkeɪʃn/  可能的影响(或作用、结果)
  • in the hopes of sth:怀有...的期望。
 
Para2:
① In recent years, study after study examining exercise and weight loss among people and animals has concluded that, by itself, exercise is not an effective way to drop pounds. ② In most of these experiments, the participants lost far less weight than would have been expected, mathematically, given how many additional calories they were burning with their workouts.
近年来,一项又一项研究以人和动物的锻炼与减肥为内容,它们断定运动本身并不是一种有效的减肥方式。在其中大部分实验中,考虑到锻炼中燃烧的大量额外热量,参与者减掉的体重从数字上来说远低于预期。
  • itself 指代 exercise
  • drop pounds:减磅;减肥。pound: 磅(重量单位,合0.454千克)
  • lost far less weight: far less:远不及; 大大小于,少得多
  • ⭐️would have been expected: would have been done 虚拟语气 表示与过去事实相反的情况(本来以为...)
  • mathematically: /ˌmæθəˈmætɪkli/  从计算上来说;算术地,数学上地
  • ⭐️given:prep. 考虑到;鉴于 也可以替换成provided / considering
  • workouts:n.   /ˈwɜːkaʊt/  锻炼 同义替换上文的 exercise。
 
Para3:
① Scientists involved in this research have suspected and sometimes shown that exercisers, whatever their species, tend to become hungrier and consume more calories after physical activity. ② They also may grow more sedentary outside of exercise sessions. ③ Together or separately, these changes could compensate for the extra energy used during exercise, meaning that, over all, energy expenditure doesn’t change and a person’s or rodent’s weight remains stubbornly the same.
参与这些研究的科学家怀疑——有时也会证明——无论是人还是动物,锻炼之后往往会变得更加饥饿,从而摄入更多热量。在锻炼之外的时间里,他们可能还会变得更喜欢久坐。这些变化单独或加起来都可能弥补锻炼期间消耗的额外热量。这意味着总的来说,能量消耗没有变,人或啮齿类动物的体重保持不变。
  • ⭐️Scientists involved in this research:这个结构直译是:包含进/涉及进这项研究的科学家。那其实也就是“参与了这项研究...”
  • tend  (to/towards sth) 倾向于; 往往会
  • consume more calories:摄入更多的卡路里
  • physical activity:锻炼  相当于上文的 workouts和 exercise。
  • sedentary:adj.   /ˈsedntri/   ( of people 人 )   惯于久坐不动的  He became increasingly sedentary in later life. 到晚年,他变得越来越不爱动了。 
  • ⭐️outside of exercise sessions:除了运动以外的时间。⭐️outside在这里是prep(介词)相当于 apart from
  • compensate for: 赔偿,补偿 同义词 make up for
  • over all:总的;总体来说。
  • expenditure:n.   /ɪkˈspendɪtʃə(r)/  (精力、时间、材料等的)耗费,消耗
  • ⭐️remains stubbornly the same:(顽固地)保持不变。stubbornly adv. 顽固地;倔强地 表示强调和程度。
 
Para4:
① Proving that possibility has been daunting, though, in part because it is difficult to quantify every physical movement someone or something makes, and how their movements do or do not change after exercise. ② Mice, for instance, skitter, dart, freeze, groom, eat, roam, defecate and otherwise flit about in frequent fits and starts.
但是要证明这种可能性却令人生畏。这在一定程度上是因为,人或动物的每一个动作、以及这些动作在锻炼后的变化情况是难以量化的。比如,小鼠会蹿跳、猛冲、发呆、梳毛、进食、闲逛、排便或断断续续地四处走动。
  • ⭐️daunting:adj.  /ˈdɔːntɪŋ/  使人畏缩的;使人气馁的;令人怯步的。反义词:dauntless  /ˈdɔːntləs/  adj. 无畏的;勇敢的;不屈不挠的
  • quantify:V. v.   /ˈkwɒntɪfaɪ/   以数量表述;量化 The risks to health are impossible to quantify. 健康的风险是无法用数量表示的。
  • otherwise:adv.   /ˈʌðəwaɪz/  在这里是 除此以外 的意思 相当于 apart from
  • ⭐️fits and starts: 间歇的; 断断续续的
 
Para5:
① But recently, animal researchers hit upon the idea of using infrared light beams to track how animals move at any given moment in their cages. ② Sophisticated software then can use that information to map daily patterns of physical activity, showing, second-by-second, when, where and for how long an animal roams, sits, runs or otherwise spends its time.
但最近,以动物为对象的研究人员想到了一个办法,用红外线光束追踪笼子里的动物在任意时刻的活动情况。然后,复杂的软件可利用这些信息绘制出一天的身体活动模式,一秒一秒地显示一只动物什么时候,在哪里逛、坐、跑了多久,或用其他方式度过了多长时间。
  • ⭐️hit upon the idea of ...:突然想到了做...的办法。
  • track:V.  /træk/  (尤指用特殊电子设备)跟踪,追踪
  • ⭐️map daily patterns:熟词僻意 map 在这里是 动词 描绘;提供信息(尤指其编排或组织方式)的意思。 It is now possible to map the different functions of the brain. 现在已有可能了解大脑的各种功能。 
 
Para6:
① Intrigued, scientists at Vanderbilt University and other institutions thought that this technology would be ideal for tracking mice before and after they started exercising, especially if the technology were used in specialized metabolic-chamber cages that can quantify how much energy an inhabitant is expending throughout the day.
范德比尔特大学(Vanderbilt University)等机构的科学家们对此很感兴趣,他们认为,这项技术非常适合对小鼠锻炼前后的情况进行跟踪,尤其是用在专门的代谢室笼子里时——这种笼子可以量化栖息其中的一只动物一天内消耗的能量。
  • intrigued: adj.   /ɪnˈtriːɡd/  着迷;很感兴趣;好奇 I would be intrigued to hear others' views.  我对倾听别人的看法会感兴趣的。
  • institution: (大学、银行等规模大的)机构。文中当然就是指大学啦。
  • specialized  adj.   /ˈspeʃəlaɪzd/   专用的;专业的;专门的
  • inhabitant:n.   /ɪnˈhæbɪtənt/  (某地的)居民,栖息动物。这里指笼子里的老鼠。
 
Para7:
① So the scientists fitted out cages, added locked running wheels, and let young, healthy, normal-weight, male mice loose in them to roam and explore for four days, providing the researchers with baseline data about each mouse’s metabolism and natural peripatetic-ness. ② The wheels then were unlocked and for nine days, the mice could run at will, while also eating and moving around off the wheels as much as they chose.
所以,科学家们安好笼子,加装了锁住的跑步轮,让年轻、健康、正常体重的雄性小鼠在笼子里自由漫步探索四天,为研究人员提供每只小鼠的新陈代谢和自然漫步的基础数据。然后,这些轮子被解开了9天,小鼠可以在轮子上自由玩耍,也可以随心所欲地吃东西,在轮子周围活动。
  • loose 在这里相当于release 释放。  loose in them 补充完整就是 loose those mice in cages。them 代指笼子。
  • baseline data:基础数据 baseline  n.   /ˈbeɪslaɪn/  基础;起点
  • ⭐️peripatetic:adj.  /ˌperipəˈtetɪk/  漫游的;逍遥学派的 这个词的名词形式也指“走来走去的人(或动物)
  • ⭐️at will:随意;任意
  • while 在这里是“与此同时”的意思。
 
Para8:
① The mice, which seem to enjoy running, hopped readily on the wheels and ran, off and on, for hours. ② They showed a subsequent spike in their daily energy expenditure, according to the metabolic measures, which makes sense, since they had added exercise to their lives. ③But they did not change their eating habits. ④ Although they were burning more calories, they did not gorge on more chow. ⑤ They did, however, alter how they moved. ⑥ Almost immediately after they started using the wheels, they stopped roaming around their cages as they had before the wheels were unlocked.
小鼠们似乎很喜欢在轮子上跑跳,或者从轮子上跳上跳下,持续数小时。根据新陈代谢数据,它们的日常能量消耗随之激增,这是合理的,因为它们的锻炼量增加了。但它们的饮食习惯并没有改变。它们虽然燃烧了更多的热量,却没有吃掉更多的食物。不过,它们的活动方式的确改变了。几乎从它们在轮子上跑步开始,它们就不再像轮子被锁着时那样在笼子里漫步了。
  • readily:adv.   /ˈredɪli/  欣然地;乐意地
  • off and on:断断续续地,时不时地
  • subsequent:adj.   /ˈsʌbsɪkwənt/ 随后的;后来的;之后的
  • spike n.  /spaɪk/ = a sudden large increase in sth 猛增;急升a spike in oil prices 油价的急剧上涨
  • make sense:有道理;说得通。
  • gorge on more chow:狼吞虎咽更多的食物。① gorge on 贪婪地吃;狼吞虎咽 ② chow: n.     /tʃaʊ/ = food 吃的东西
 
Para9:
① In particular, they stopped engaging in the kind of lengthy meanders that had been common before they began to run. ②  Instead, they now usually jogged on their wheels for a few minutes, hopped off, rested or roamed in short spurts, and then climbed back on the wheels, ran, rested, briefly roamed, and repeated.
尤其是,它们停止了跑步前常见的漫长的散步活动。相反,它们现在通常在轮子上慢跑几分钟,跳下来,休息或者短时间散步一会儿,然后爬回轮子,跑,休息,短时散步,如此循环。
  • engage in sth:参与...活动
  • lengthy meanders:漫长的散步。meander:v.   /miˈændə(r)/  漫步;闲逛 同义词 wander
  • ⭐️in short spurts:在短期内。spurt:n.  /spɜːt/  (速度、干劲、活动或感情的)短时激增,迸发  关于这个词,再补充一个固定短语:put on a spurt 加把劲
 
Para10:
① These changes in how they spent their time neatly managed to almost counteract the extra calorie costs from running, says Daniel Lark, a research fellow in molecular physiology at the Vanderbilt University School of Medicine, who led the new study.② In general, the running mice showed a slightly negative energy balance, meaning that they were burning a few more calories over the course of the day than they were taking in by chowing down.
这项新研究的负责人、范德比尔特大学医学院的分子生理学研究员丹尼尔·拉克(Daniel Lark)表示,它们在时间安排上的改变几乎抵消了跑步带来的额外热量消耗。总的来说,跑步的小鼠表现出轻微的能量负平衡,也就是说,它们一天中燃烧的热量比它们通过进食摄入的能量要多一点。
  • neatly:adv. 整洁地;整齐地;恰好
  • counteract the extra calorie: 抵消了额外的热量。 counteract  v.   /ˌkaʊntərˈækt/   抵制;抵消;抵抗 同义词:counter
  • a research fellow:一位研究员
  • the course of the day:一天之中。⭐️ the course of+ 时间= during 在…的过程中
 
Para11:
① But that caloric deficit would have been about 45 percent greater, the metabolic calculations showed, if they had not also begun moving around their cages less. ② What prompted the running mice to roam less is still uncertain.③  “But it does not seem to have been fatigue or lack of time,” Dr. Lark says.④ Wheel running is not arduous for mice, he points out, and did not fill their waking hours.
但新陈代谢数据显示,如果它们没有减少在笼中的散步,那么,热量赤字会增加约45%。促使跑步的小鼠减少散步的原因尚不确定。“它们似乎并没有表现出疲劳,也不是没有时间,”拉克博士说。他指出,对小鼠来说,在轮子上跑并不费力,也没有占满它们醒着的所有时间。
  • caloric deficit :热量赤字
  • prompt:V.    /prɒmpt/  促使;导致;激起
  • fatigue:n.   /fəˈtiːɡ/ 疲劳;劳累 同义词:exhaustion;tiredness
  • arduous:adj.   /ˈɑːdjuəs/  艰苦的;艰难的
 
Para12:
① Instead, he says, it is likely that the animals’ bodies and brains sensed the beginnings of an energy deficit when the mice began to run and sent out biological signals that somehow advised the animals to slow down, conserve energy, maintain homeostasis and not drop weight. ② He and his colleagues would like, in future experiments, to explore how, physiologically, the rodents’ bodies sensed the changes in their energy balance and at what point they might begin to eat more. ③ They also would like to study female, older and obese animals.
他表示,小鼠的身体和大脑很可能意识到,开始跑步后会出现能量赤字,所以发出了生物信号,通过某种方式建议动物放慢速度,保存能量,保持内环境平衡,不要导致体重下降。他和同事们想在将来的实验中探索啮齿类动物的身体是如何从生理上感知到能量平衡变化,以及从何时起开始吃得更多。他们也想研究雌性、年老和肥胖的动物。
  • sent out biological signals:发出生物信号。
  • somehow   adv.   /ˈsʌmhaʊ/   以某种方式(或方法)
  • ⭐️homeostasis:n.   /ˌhəʊmiəˈsteɪsɪs/  体內稳态,内环境稳定(身体对变化作出自我调整)
  • obese:adj.   /əʊˈbiːs/ 臃肿的;虚胖的;病态肥胖的 名词是:obesity 肥胖
 
Para13:
① Mice will never be people, of course, so we cannot say whether the results of this and any follow-up experiments would directly apply to us, Dr. Lark says. ② But the results do intimate that if we hope to exercise off excess pounds, we watch what we eat and try not to move less while we work out more.
拉克博士表示,当然,小鼠跟人类永远不一样,所以我们无法确定这项试验和后续试验的结果是否可以直接适用于人类。但这些研究结果表明,如果我们希望通过运动减掉多余的体重,就应该关注自己的饮食,而且不要在增加锻炼的同时减少其他身体活动。
  • follow-up experiments :接下来的实验。follow-up 后续行动;后续事物
  • apply to sb:适用于某人
  • ⭐️intimate:V.  /ˈɪntɪmeɪt/  透露;(间接)表示;暗示 这个词的形容词形式用得比较多,是 亲密的;密切的 的意思。We're not on intimate terms with our neighbours. 我们和邻居来往不多。
  • exercise off excess pounds:减掉;锻炼掉多余的体重。
辅导课程
考博精品辅导课程 课程简介 课时 学习费用 免费试听 立即报名
考博英语VIP通关班 全程1对1专家辅导、报名即签协议、赠送全套复习资料 200课时 5980元
考博英语协议通关班 所有的专项;名师课程,详细讲解专项的解题思路、方法和技巧。 200课时 3980元
考博英语系统全程班 所有专项+冲刺班课程 名师授课 随报随学 200课时 1880元
医学VIP通关班 全程1对1专家辅导、报名即签协议、赠送全套复习资料 200课时 5980元
医学系统全程班 医学统考所有专项+冲刺班、详细讲解各专项解题思路、方法和技巧 200课时 1880元
考博英语真题班 10年跟踪研究真题、呕心沥血之作、北大 清华 中科院 社科院 医学 复旦 华科 湖北联考 30课时 780元
首页 关于华慧 联系我们 支付方式

服务热线:400-622-4468  北京华慧东方网络科技有限公司  版权所有  Copyright © 2014-2024

北京市房山区拱辰街道东关村良乡东路1号-15  www.b2cedu.com  京ICP备09021372号

京公网安备 11010502043647号